Феномен культурного взаимоотторжения.
Oct. 7th, 2012 10:56 pmОригинал взят у
woelfhen в Феномен культурного взаимоотторжения.
nnnikka пишет (http://nnnikka.livejournal.com/405978.html), как, заказывая в ресторане столик, не подумав, назвалась русским именем, и "доброхоты"-рестораторы посадили их рядом с другими русскими: пришлось все время говорить по-немецки, чтобы не обнаружить себя.
Да, нынче русский - язык взаимного отталкивания. Сидели мы как-то с семьей на пляже в Марселе. Рядом оказался импозантный отец с дочерью, говорившие по-русски. Заметили они вдруг, что мы тоже говорим между собой по-русски, и тотчас перешли на французский. Мы, в ответ, начали говорить между собой по-английски (францзузский, мол, уже занят).
То же самое находим еще у Набокова ("speaking Russian fluently but reluctantly") в книге для нескольих тысяч избранных:

Прямо-таки закон Кулона: одноименные заряды отталкиваются.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Да, нынче русский - язык взаимного отталкивания. Сидели мы как-то с семьей на пляже в Марселе. Рядом оказался импозантный отец с дочерью, говорившие по-русски. Заметили они вдруг, что мы тоже говорим между собой по-русски, и тотчас перешли на французский. Мы, в ответ, начали говорить между собой по-английски (францзузский, мол, уже занят).
То же самое находим еще у Набокова ("speaking Russian fluently but reluctantly") в книге для нескольих тысяч избранных:

Прямо-таки закон Кулона: одноименные заряды отталкиваются.